La Biblia desde el siglo XXI

Nuevo Testamento Griego para los que no saben Griego.

16.06.2011 00:00

Llega el Nuevo Testamento Interlineal de Grupo Nelson

De la mano del Dr. César Vidal, historiador y escritor español, autor de numerosas obras de investigación histórica, ensayos y novelas, el Grupo Nelson presenta el Nuevo Testamento Interlineal Griego-Español, obra provista de una traducción interlineal en español palabra por palabra y de una traducción española en paralelo.

( De noti-prensa.com )

El Dr. Vidal señaló que “esta edición del Nuevo Testamento ofrece una traducción al español, palabra por palabra, que nos permite contar con una traducción literal del original griego. Se trata de una traducción en la que, a lo largo de una labor prácticamente diaria que se ha prolongado durante años, he procurado acercar el contenido del texto griego al lector español no siguiendo finalidades de belleza estilística o literaria, sino de rigurosa exactitud.”

El historiador explicó que “el texto paralelo se debe a la versión Reina-Valera en su revisión de 1909. La traducción de Casiodoro de Reina, revisada por Cipriano de Valera, es realmente excepcional y los que lean su primera edición pueden apreciar el cuidado verdaderamente prodigioso que Reina puso en traducir con exactitud el Nuevo Testamento”.

Esta edición extraordinaria, sin comparación ni precedente en lengua española, permitirá al lector acercarse de manera directa al griego original del Nuevo Testamento. Sus características son: Tres traducciones del Nuevo Testamento en una sola página; El texto griego del Nuevo Testamento se encuentra al lado de dos traducciones en español, palabra por palabra (texto traducido por César Vidal) e idiomática (texto de la Reina Valera 1909). Además el Texto griego mayoritario pone a la disposición de eruditos y estudiantes de griego un recurso difícil de conseguir. También provee una herramienta para predicar y enseñar, con la RV 1909 en el margen y la interlineal traducción literal, palabra por palabra, debajo del texto griego.

Esta edición incluye además estudios de palabras clave en el Nuevo Testamento, notas críticas con las diferencias en importantes manuscritos griegos y un amplio margen para que el estudiante de la Palabra de Dios tome notas, son algunas de las características claves.

Se trata de una obra indispensable no sólo para pastores y profesores, sino también para estudiantes, seminaristas y, en general, cualquiera que desee profundizar directamente en el texto del Nuevo Testamento en la lengua original en que se escribió.

...

 

Noticia completa en noti-prensa.com


 

Contacto

BíblicaMente.org

informacion@biblicamente.org

Sitio de búsqueda

Etiquetas FAVORITAS

Historicidad de la Biblia

Ateísmo

Si deseas comentar alguna página, pincha aquí e indícamelo en el mensaje.
Abriré ventana de comentarios para que opines libremente.
Te avisaré cuando esté disponible.

ESTADÍSTICAS WEBNODE
(Desde Nov/08)

7.810.110 Páginas visitadas
2.067.452 Total visitas
≈620.235 Visitantes únicos

 

El 03/12/2022 biblicamente.org recibió notificación de calificación como “sitio web de alto impacto”:

Puede consultar los criterios de selección que utiliza Gitnux para realizar la calificación en el siguiente enlace:

Gitnux: Crieterios de selección.

 

Un versículo para hoy

 


 

¡Ayúda a promocionar este sitio!
(Sin dar dinero)

(CC) Contenidos utilizables sin fines comerciales. Se agradece enlace a originales.

Creado con Webnode